
大寶伏藏TD2080འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ རིགས་འདུས་འཇམ་དཔལ། གཏེར་གཞུང་།
49-42-1a
༄༅། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ རིགས་འདུས་འཇམ་དཔལ། གཏེར་གཞུང་།
༼༈༽ འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས། 
49-42-1b
ཀུན་བཟང་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚད་མེད་མཁྱེན་པའི་ཡོན་ཏན་མྱུར་འགྲུབ་ཕྱིར༔ འཇམ་དབྱངས་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་འདི་ཉིད་ལ༔ སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པས་བསྟན༔ དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ཚད་མེད་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་༔ ཚོགས་གསག་ཆུ་གཏོར་མཎྜལ་ཚོགས་ལ་འབད༔ ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ མཁའ་ལ་འཇམ་དབྱངས་ལྷ་ཚོགས་དཔག་མེད་རྣམས༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་བླ་མའི་ངོ་བོར་བལྟ༔ དེ་ལ་གདུང་ཤུགས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞིར་སྐུ་ཡིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སྐུ་ཡི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཟག་མེད་བློ་གྲོས་ཤེས་རབ་སྣང་བ་དང་༔ ཚིག་དང་དོན་བཅས་དབང་འབྱོར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པྲ་ཛྙཱ་ཝརྡྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་བརྒྱ་སྟོང་བསྙེན་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ༔ ཐུན་མཚམས་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་ལྟར་བྱུང་༔ བདག་གི་སྨིན་མཚམས་མཛོད་སྤུའི་བུ་ག་ནས༔ 
49-42-2a
རིམ་གྱིས་ཞུགས་ནས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཀུན་གང་༔ བདེ་གཤེགས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་རྣམས༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཐོབ་པར་བསམ་བྱས་ཏེ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་བསྟིམ༔ མ་བཅོས་འགྱུར་མེད་མཐའ་བྲལ་ངང་དུ་བཞག༔ དེ་ནི་སྔོན་འགྲོའི་གདམས་པ་ཨེ་མ་ཧོ༔ གཉིས་པ་བསྐྱེད་བཟླས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ༔ དང་པོ་རྣམ་དག་འོད་ལྔའི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྟོང་རིག་ཤེས་པ་མུཾ་ཡིག་གསེར་གྱི་མདོག༔ ཚ་ཟེར་རབ་འཕྲོས་མུན་པ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ དེ་ཉིད་གསལ་གདབ་མི་འཇིགས་སེང་གེའི་ཁྲི༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་སྟེང་དུ༔ འཇམ་དབྱངས་དཔའ་བོ་གུར་གུམ་གསར་པའི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་ཨུཏྤལ་སྟེང་༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པའི་གླེགས་བམ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཞི་བ་གཞོན་ནུ་ཟུར་ཕུད་འོད་ཀྱིས་མཛེས༔ རིན་ཆེན་མང་པོའི་རྒྱན་འཕྱང་རབ་འབར་བ༔ འཁོར་དུ་དྲྭ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དང་ནི༔ སྐྲ་ཅན་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཀྱི་གསུང་ལྡན་མ༔ སེམས་དཔའི་ཚོགས་བཅས་ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་བདག༔ མ་ལུས་གསལ་གདབ་མ་ཡེངས་དར་ཅིག་བསྒོམ༔ གཞན་ཡང་རབ་དཀར་ཀུནྡའི་མདོག་ཅན་དང་༔ ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་འཇམ་དབྱངས་སྐུ་རུ་བསྐྱ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2080《文殊心髓修法》。
顶礼昆桑文殊！
为速疾成就无量智慧之功德，今讲文殊心髓修法，以加行、正行、后行之次第而宣说。
首先，皈依、发无量心，积聚资粮，供水，努力于曼荼罗会供。
特别是，加持之根本为上师瑜伽：
于虚空中，观想无量文殊菩萨坛城。
其身即是智慧之显现。
观想上师即是诸佛之总集。
至诚祈祷：
唉玛吙！于汉地五台山之宫殿中，文殊菩萨乃是诸佛身之化现。
上下四方，以身行利益众生之事。
其身被菩萨眷属所围绕。
祈请圣文殊菩萨众！
祈愿加持我等获得无漏之智慧光明，以及通达词句与意义之能力！
嗡 啊 吽 玛哈 咕噜 曼殊师利 般若 瓦达 悉地 吽 (藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པྲ་ཛྙཱ་ཝརྡྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ महागुरुमञ्जुश्रीप्रज्ञावर्धसिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahāguru mañjuśrī prajñāvardha siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽，大 गुरु文殊师利，智慧增长，成就吽)。
如是念诵百千遍，并作祈祷。
于座间休息时，观想从文殊心髓坛城中，生起咒语之念珠，如黄金之链。
从自身眉间白毫孔中，
次第进入，充满全身。
思维获得诸佛菩萨慈悲之加持圆满。
念诵 扎 吽 棒 霍 (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：融入，吽，镇伏，霍) 将本尊融入自身。
安住于无造作、不变、无边之状态中。
此乃加行之口诀，唉玛吙！
第二，生起次第、念诵与圆满次第：
首先，于清净五光之刹土中，观想空性之智慧，化为 穆 (藏文：མུཾ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muṃ，汉语字面意思：文殊菩萨种子字) 字，金色。
放射光芒，驱除黑暗。
清晰观想于不畏惧之狮子座上，莲花、日月重叠之座垫上，文殊勇士，身色如新采藏红花。
一面二臂，右手持剑，左手持乌巴拉花，花上有十万颂之经函，光芒炽盛。
寂静、年轻，以发髻之光辉庄严。
以众多珍宝饰品严饰，光芒闪耀。
周围有网鬘光明、发髻天女、具足妙音之天女。
与菩萨众一起，乃是智慧与所知之主。
清晰观想一切，心不散乱，专注片刻。
亦可观想白色文殊，如白莲之色，或随自己所喜之文殊身相而观想。
如是观想后，念诵根本咒语：
嗡 啊 啦 巴 匝 纳 德 (藏文：ༀ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ，梵文天城体：ॐ अर पच न धीः，梵文罗马拟音：oṃ ara pa ca na dhīḥ，汉语字面意思：嗡，无垢，语，箭，智)。
尽力念诵，念诵时，观想从自身心间之 穆 (藏文：མུཾ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muṃ，汉语字面意思：文殊菩萨种子字) 字中，放射出无量光芒，上供诸佛菩萨，下照六道众生。
净化一切众生之业障与痛苦，充满安乐。
复又收摄光芒，融入自身。
如是观想，念诵，于座间休息时，观想自身成为文殊菩萨，于一切威仪中，不离本尊之身相。
此乃生起次第之口诀，唉玛吙！
第三，圆满次第：
于自身之脉、气、明点，以及所显现之诸法，皆观为文殊菩萨之坛城。
复又将坛城收摄于自身。
自身亦融入于空性之中。
于无念之状态中安住。
从空性中，复又生起文殊菩萨之身相。
如是交替修持，直至证悟。
此乃圆满次第之口诀，唉玛吙！
第四，后行：
为利益众生，回向善根。
念诵吉祥偈。
此乃文殊心髓修法之引导。
萨玛雅！
保密！保密！保密！
此乃从 邬金 莲花生大士之伏藏中取出，由 衮秋 吉布 笔录。

【English Translation】
The Heart Practice of Manjushri from the Great Treasure Trove TD2080.
Homage to Kunzang Manjushri!
In order to swiftly accomplish the qualities of immeasurable wisdom, this practice of the Heart Essence of Manjushri is presented, with the stages of preliminary, main practice, and subsequent activities.
First, take refuge, generate immeasurable bodhicitta, accumulate merit, offer water, and diligently engage in mandala offerings.
Especially, the blessing of the Guru Yoga:
In the sky, visualize a limitless assembly of Manjushri deities.
Their form is the essence of expanding wisdom.
View the Guru as the embodiment of all Buddhas.
Earnestly supplicate with heartfelt devotion:
Emaho! In the palace of the Five-Peaked Mountain in China, Manjushri is the emanation of the Buddha's body.
Above, below, and in all directions, he performs the welfare of beings with his form.
His form is surrounded by a retinue of Bodhisattvas.
I supplicate the assembly of noble Manjushri!
Bless me with the light of stainless wisdom and the power to master words and meanings!
Om Ah Hum Maha Guru Manjushri Prajña Vardhana Siddhi Hum (藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པྲ་ཛྙཱ་ཝརྡྷ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ आः हूँ महागुरुमञ्जुश्रीप्रज्ञावर्धसिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahāguru mañjuśrī prajñāvardha siddhi hūṃ，汉语字面意思：Om Ah Hum, Great Guru Manjushri, Increase Wisdom, Accomplishment Hum).
Recite this mantra hundreds of thousands of times and offer prayers.
During breaks, visualize a rosary of mantras emerging from the heart mandala of Manjushri, like a golden chain.
Gradually entering from the pore of the urna on your brow,
Filling your entire body.
Think that you have fully received the blessings of the compassion of the Sugatas and Bodhisattvas.
Dissolve the deities into yourself with JAH HUM BAM HOH (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：Merge, Hum, Subjugate, Hoh).
Rest in the uncontrived, unchanging, and boundless state.
This is the preliminary instruction, emaho!
Second, the stages of generation, recitation, and completion:
First, in a pure realm of five lights, visualize emptiness-awareness as the syllable MUM (藏文：མུཾ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muṃ，汉语字面意思：Manjushri seed syllable), golden in color.
Radiating intense rays of light, destroying darkness.
Clearly visualize on a fearless lion throne, atop a lotus, sun, and moon seat, Manjushri, a hero, the color of fresh saffron.
One face, two arms, holding a sword in the right hand and an utpala flower in the left, upon which rests a volume of a hundred thousand verses, blazing with light.
Peaceful, youthful, adorned with radiant sidelocks.
Blazing with many precious ornaments.
Surrounded by a network of light, the Hair-Adorned Goddess, and the Goddess of Melodious Speech.
Together with the assembly of Bodhisattvas, he is the master of wisdom and knowledge.
Visualize everything clearly, without distraction, and meditate for a moment.
Alternatively, visualize a white Manjushri, the color of a white lotus, or any form of Manjushri that you prefer.
Having visualized in this way, recite the root mantra:
Om Ara Pa Tsa Na Dhih (藏文：ༀ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ，梵文天城体：ॐ अर पच न धीः，梵文罗马拟音：oṃ ara pa ca na dhīḥ，汉语字面意思：Om, Immaculate, Speech, Arrow, Intelligence).
Recite as much as possible. While reciting, visualize limitless rays of light emanating from the syllable MUM (藏文：མུཾ，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：muṃ，汉语字面意思：Manjushri seed syllable) in your heart, offering to the Buddhas and Bodhisattvas above and illuminating the six realms of beings below.
Purifying the karmic obscurations and suffering of all beings, filling them with happiness.
Then gather the light again, dissolving it into yourself.
Having visualized and recited in this way, during breaks, visualize yourself as Manjushri, never separating from the deity's form in all activities.
This is the instruction on the generation stage, emaho!
Third, the completion stage:
Visualize your own channels, energies, bindus, and all phenomena as the mandala of Manjushri.
Then dissolve the mandala into yourself.
Yourself also dissolves into emptiness.
Rest in a state of non-thought.
From emptiness, arise again as the form of Manjushri.
Practice in this alternating way until you attain realization.
This is the instruction on the completion stage, emaho!
Fourth, subsequent activities:
Dedicate the merit for the benefit of all beings.
Recite auspicious verses.
This is the guidance on the Heart Practice of Manjushri.
Samaya!
Secret! Secret! Secret!
This was extracted from the terma of Orgyen Padmasambhava and written down by Konchok Gyalpo.

--------------------------------------------------------------------------------

ེད༔ གཉིས་པ་བཟླས་བརྗོད་དང་པོ་འཇམ་
49-42-2b
དབྱངས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་དྭངས་མའི་ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོའི་ནང་༔ རབ་དཀར་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་དྲུག་པ༔ དེ་སྟེང་མུཾ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བལྟ༔ ལྕེ་སྟེང་དྷཱིཿལས་རལ་གྲི་དྷཱིཿས་མཚན་པ༔ གསལ་གདབ་རླུང་བཟུང་ཤེས་རབ་མ་ལུས་འཕྲོག༔ ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་དག་ལ་བསྟིམ་ཞིང་བཟླ༔ འོད་ཟེར་རལ་གྲི་ཕྲ་མོའི་ཚོགས་འཕྲོས་པས༔ མི་ཤེས་མུན་བཅོམ་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་བསམ༔ གཉིས་པ་དབུགས་ཀྱི་རྟས་བསྒྱུར་དྷཱིཿམང་བཟླ༔ དེ་བཞིན་ཨ་ཨ་ཨ་ཞེས་གསང་སྔགས་བཟླ༔ གསུམ་པ་ངག་གི་རང་སྒྲ་སྔགས་ཡིན་ཕྱིར༔ བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་དྲུག་པར་བཟླ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི༔ ཨོཾ་ཝཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མ༔ དེ་བཞིན་ཨ་ཡི་སྔགས་ཀྱང་བརྒྱ་སྟོང་སོགས༔ ཐུན་བཞིར་བཅད་དེ་བཟླས་པས་གཟུངས་སྤོབས་དང་༔ ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ གསུམ་པ་རྫོགས་རིམ་ནམ་མཁར་ཨ་དཀར་པོ༔ རྒྱུ་སྐར་ཆེན་པོ་དྭངས་གསལ་འཚེར་བ་ལྟར༔ ཨ་ཡིག་རང་སྒྲ་རྒྱུན་དུ་སྒྲོག་པར་བསྒོམ༔ དེ་དོན་སྐྱེ་མེད་ཡི་གེ་ཨ་ཡིན་ཏེ༔ ཨ་ཡི་རང་བཞིན་བརྟགས་ན་སྒྲ་མཐར་སྟོང་༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་པས་གྲོལ་འགྱུར་ཕྱིར༔ སྟོང་ཉིད་བཅོ་བརྒྱད་ཨ་ལ་རྣམ་པར་བརྟག༔ རང་ལུས་ཨར་གྱུར་ཨ་ཡང་ནམ་
49-42-3a
མཁར་ཡལ༔ ཨ་དང་གཉིས་མེད་མཐར་ཐུག་ནམ་མཁར་དག༔ མཐའ་དང་དབུས་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངང་༔ ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་རིག་པས་གྲོལ་འགྱུར་ཕྱིར༔ ཟང་ཐལ་མ་བཅོས་སོ་མར་ལྷན་ནེར་བཞག༔ སྐྱེ་མེད་རང་མདངས་འགག་མེད་འོད་ལྔར་གསལ༔ གསལ་བའི་དུས་ན་ངོ་བོ་སྟོང་པར་གནས༔ གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་དོན་ལ་རྟག་ཏུ་བསྒོམ༔ དེ་ནི་དངོས་གཞིའི་གདམས་པ་ཨེ་མ་ཧོ༔ རྗེས་ནི་དོན་དམ་མཚན་རབ་བརྗོད་བྱ་ཞིང་༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ་སྦྱོང་བསྔོ་བ་བྱ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་འགྲོ་དོན་ཐོས་བསམ་སྦྱང་༔ འགགས་མེད་རྟོགས་ན་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་འགྱུར༔ དེ་ནི་རྗེས་ཀྱི་གདམས་པ་ཨེ་མ་ཧོ༔ པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ་གྱི་གསང་གཏེར་རོ།། །།





【现代汉语翻译】
其次是念诵，首先是妙音天女（藏文：འཇམ་དབྱངས，含义：文殊菩萨的智慧面向）的：在心间，观想一个由精华组成的圆形明点，其中有一个洁白的六辐轮，轮上环绕着‘मुं’（藏文：མུཾ，梵文天城体：मुं，梵文罗马拟音：muṃ，汉语字面意思：种子字）。在舌头上，观想由‘धೀः’（藏文：དྷཱིཿ，梵文天城体：धीः，梵文罗马拟音：dhīḥ，汉语字面意思：智慧）组成的宝剑，宝剑上也遍布‘धೀः’。清晰地观想，屏住呼吸，夺取所有智慧。将心间的轮融入并念诵。观想从光芒四射的宝剑中散发出无数细小的宝剑，驱散无明，增长智慧。其次，用气息推动，多次念诵‘धೀः’。同样，念诵‘ཨ་ཨ་ཨ་’（藏文：ཨ་ཨ་ཨ་，梵文天城体：अ अ अ，梵文罗马拟音：a a a，汉语字面意思：无）这个秘密咒语。第三，因为语言的自性是咒语，所以将所有言语都念诵成六字真言（藏文：ཡི་གེ་དྲུག་པ，含义：嗡嘛呢呗美吽）。念诵‘嗡 瓦吉夏瓦日 穆’（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གི་ཤྭ་རི་མུཾ，梵文天城体：ओँ वागीश्वरी मुँ，梵文罗马拟音：oṃ vāgīśvarī muṃ，汉语字面意思：嗡，语自在母，मुं），‘嗡 阿ra 巴 扎 纳 धೀः’（藏文：ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི，梵文天城体：ओँ अर प च न धीः，梵文罗马拟音：oṃ ara pa ca na dhīḥ，汉语字面意思：嗡，无垢，智慧），‘嗡 瓦杰 达纳玛’（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མ，梵文天城体：ओँ वाचे दं नमः，梵文罗马拟音：oṃ vāce daṃ namaḥ，汉语字面意思：嗡，语，供养，顶礼）。同样，念诵‘ཨ་’（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）的咒语成百上千遍等。分成四座进行念诵，就能迅速获得总持和智慧与慈悲。第三是圆满次第，在虚空中观想白色的‘ཨ’（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无），如同巨大而明亮的星星般闪耀。观想‘ཨ’的自性之声持续不断地发出。它的意义是无生，‘ཨ’是文字的根本。如果探究‘ཨ’的自性，声音最终归于空性。因为了知空性的自性就能获得解脱，所以要对十八空性在‘ཨ’上进行详细观想。自身化为‘ཨ’，‘ཨ’也消失在虚空中。‘ཨ’与二取不二，最终融入虚空。无始无终，处于本然状态。因为通过无始无终的觉性就能获得解脱，所以要将一切放下，保持原始的、未经修饰的状态。无生的自性显现为不间断的五彩光芒。在光明显现之时，其本体安住于空性之中。始终观修二取不二的结合之义。这就是正行的口诀，唉玛吙！之后，念诵究竟的名称，修习空性与慈悲的力量，进行回向。进行祈愿，闻思修行，利益众生。如果不间断地证悟，就能迅速获得菩提。这就是后行的口诀，唉玛吙！莲花国王（藏文：པདྨ་རྒྱལ་པོ，含义：莲花生大士）的智慧嬉戏之力的秘密宝藏。
Second is the recitation, first of Mañjuśrī (Tibetan: འཇམ་དབྱངས, meaning: the wisdom aspect of Mañjuśrī): In the heart, visualize a round drop of essence, inside which is a pure white six-spoked wheel. On it, visualize 'मुं' (Tibetan: མུཾ, Devanagari: मुं, Romanized Sanskrit: muṃ, Literal meaning: seed syllable) encircled. On the tongue, visualize a sword made of 'धೀः' (Tibetan: དྷཱིཿ, Devanagari: धीः, Romanized Sanskrit: dhīḥ, Literal meaning: wisdom), marked with 'धೀः'. Visualize clearly, hold the breath, and seize all wisdom. Absorb the wheel in the heart and recite. Visualize countless tiny swords radiating from the light, dispelling ignorance and increasing wisdom. Second, propel with breath, recite 'धೀः' many times. Likewise, recite the secret mantra 'ཨ་ཨ་ཨ་' (Tibetan: ཨ་ཨ་ཨ་, Devanagari: अ अ अ, Romanized Sanskrit: a a a, Literal meaning: none). Third, because the inherent sound of speech is mantra, recite all speech as the six-syllable mantra (Tibetan: ཡི་གེ་དྲུག་པ, meaning: Om Mani Padme Hum). Recite 'Oṃ vāgīśvarī muṃ' (Tibetan: ཨོཾ་ཝཱ་གི་ཤྭ་རི་མུཾ, Devanagari: ओँ वागीश्वरी मुँ, Romanized Sanskrit: oṃ vāgīśvarī muṃ, Literal meaning: Om, Goddess of Speech, muṃ), 'Oṃ a ra pa ca na dhīḥ' (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི, Devanagari: ओँ अर प च न धीः, Romanized Sanskrit: oṃ ara pa ca na dhīḥ, Literal meaning: Om, stainless, wisdom), 'Oṃ vāce daṃ namaḥ' (Tibetan: ཨོཾ་ཝཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མ, Devanagari: ओँ वाचे दं नमः, Romanized Sanskrit: oṃ vāce daṃ namaḥ, Literal meaning: Om, speech, offering, homage). Similarly, recite the mantra of 'ཨ' (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: none) hundreds and thousands of times, etc. Divide into four sessions and recite, and you will quickly obtain dharani, wisdom, and compassion. Third is the completion stage, in the sky visualize a white 'ཨ' (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: none), like a large, clear, and shining star. Meditate on the inherent sound of 'ཨ' continuously resounding. Its meaning is unborn, 'ཨ' is the root of letters. If you examine the nature of 'ཨ', the sound ultimately becomes empty. Because knowing the nature of emptiness leads to liberation, contemplate the eighteen emptinesses in detail on 'ཨ'. One's own body becomes 'ཨ', and 'ཨ' also vanishes into the sky. 'ཨ' and non-duality merge, ultimately dissolving into the sky. Without beginning or end, abiding in suchness. Because liberation is attained through beginningless and endless awareness, leave everything as it is, naturally and unadorned. The unborn essence manifests as uninterrupted five-colored light. When the light manifests, its essence abides in emptiness. Always meditate on the meaning of non-dual union. This is the essential instruction, Emaho! Afterwards, recite the ultimate names, train in the power of emptiness and compassion, and dedicate the merit. Make aspirations, study through hearing and contemplation, and benefit beings. If you realize without interruption, you will quickly attain enlightenment. This is the subsequent instruction, Emaho! The secret treasure of Padmasambhava's wisdom play.

【English Translation】
Second is the recitation, first of Mañjuśrī (Tibetan: འཇམ་དབྱངས, meaning: the wisdom aspect of Mañjuśrī): In the heart, visualize a round drop of essence, inside which is a pure white six-spoked wheel. On it, visualize 'मुं' (Tibetan: མུཾ, Devanagari: मुं, Romanized Sanskrit: muṃ, Literal meaning: seed syllable) encircled. On the tongue, visualize a sword made of 'धೀः' (Tibetan: དྷཱིཿ, Devanagari: धीः, Romanized Sanskrit: dhīḥ, Literal meaning: wisdom), marked with 'धೀः'. Visualize clearly, hold the breath, and seize all wisdom. Absorb the wheel in the heart and recite. Visualize countless tiny swords radiating from the light, dispelling ignorance and increasing wisdom. Second, propel with breath, recite 'धೀः' many times. Likewise, recite the secret mantra 'ཨ་ཨ་ཨ་' (Tibetan: ཨ་ཨ་ཨ་, Devanagari: अ अ अ, Romanized Sanskrit: a a a, Literal meaning: none). Third, because the inherent sound of speech is mantra, recite all speech as the six-syllable mantra (Tibetan: ཡི་གེ་དྲུག་པ, meaning: Om Mani Padme Hum). Recite 'Oṃ vāgīśvarī muṃ' (Tibetan: ཨོཾ་ཝཱ་གི་ཤྭ་རི་མུཾ, Devanagari: ओँ वागीश्वरी मुँ, Romanized Sanskrit: oṃ vāgīśvarī muṃ, Literal meaning: Om, Goddess of Speech, muṃ), 'Oṃ a ra pa ca na dhīḥ' (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི, Devanagari: ओँ अर प च न धीः, Romanized Sanskrit: oṃ ara pa ca na dhīḥ, Literal meaning: Om, stainless, wisdom), 'Oṃ vāce daṃ namaḥ' (Tibetan: ཨོཾ་ཝཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མ, Devanagari: ओँ वाचे दं नमः, Romanized Sanskrit: oṃ vāce daṃ namaḥ, Literal meaning: Om, speech, offering, homage). Similarly, recite the mantra of 'ཨ' (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: none) hundreds and thousands of times, etc. Divide into four sessions and recite, and you will quickly obtain dharani, wisdom, and compassion.
Third is the completion stage, in the sky visualize a white 'ཨ' (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: none), like a large, clear, and shining star. Meditate on the inherent sound of 'ཨ' continuously resounding. Its meaning is unborn, 'ཨ' is the root of letters. If you examine the nature of 'ཨ', the sound ultimately becomes empty. Because knowing the nature of emptiness leads to liberation, contemplate the eighteen emptinesses in detail on 'ཨ'. One's own body becomes 'ཨ', and 'ཨ' also vanishes into the sky. 'ཨ' and non-duality merge, ultimately dissolving into the sky. Without beginning or end, abiding in suchness. Because liberation is attained through beginningless and endless awareness, leave everything as it is, naturally and unadorned. The unborn essence manifests as uninterrupted five-colored light. When the light manifests, its essence abides in emptiness. Always meditate on the meaning of non-dual union. This is the essential instruction, Emaho! Afterwards, recite the ultimate names, train in the power of emptiness and compassion, and dedicate the merit. Make aspirations, study through hearing and contemplation, and benefit beings. If you realize without interruption, you will quickly attain enlightenment. This is the subsequent instruction, Emaho! The secret treasure of Padmasambhava's wisdom play.

--------------------------------------------------------------------------------

